#наблюдения #путешествия
#наблюдения #путешествия
В поэтической (да и активистской тусовке) много слышал про то, что язык определяет и меняет наше отношение к миру. Обычно говорят про английский, многие на него переходят из-за его якобы гендерной нейтральности (хотя настоящей нейтральности там нет, кстати), но мне встретилась вещица поинтереснее.
В испанском.
В русском и эвфемизмы, и названия соответствующих органов как бы “совпадают” в гендером их обладатель_ниц. Начиная от всяких дынь и бананов и заканчивая “девочкой” для вульвы (без шуток, встречал такое название – вообще не сразу понял, о чем речь). И, конечно, тот самый безымянный он для пениса – не исключение.
А вот тут все совсем иначе: хуй – это “она” (la polla), а вот пизда – наоборот, “он” (el coño).
Взрывает мозг, правда?
Встречалось ли вам что-то подобное в других языках?
P.S. а еще я встретил в Испании плод монстеры (да-да, она не просто цветет, но ещё и дает съедобные плоды!). Вот и фоточка в тему
проститутки Калининград
